Xem thêm
Giỏ hàng
Đánh giá
Lên đầu

KIẾN VÀ CHIM BỒ CÂU

Thương hiệu: Tân Việt   |   Tình trạng: Còn hàng

Mã sản phẩm: 893521031226

139,000₫
  • Giao hàng toàn quốc
    Giao hàng toàn quốc
  • Sản phẩm chính hãng
    Sản phẩm chính hãng
  • Tích điểm đổi quà
    Tích điểm đổi quà
  • Nhiều khuyến mãi, ưu đãi
    Nhiều khuyến mãi, ưu đãi

Mô tả sản phẩm

Tác giả:Lev Tolstoy
Hình thức bìa:Bìa Mềm

Thông tin chi tiết

Mã hàng
Tên Nhà Cung Cấp
Tác giả
Người Dịch
NXB
Năm XB
Ngôn Ngữ
Trọng lượng (gr)
Kích Thước Bao Bì
Số trang
Hình thức
Sản phẩm bán chạy nhất Top 100 sản phẩm Truyện Đọc Thiếu Nhi bán chạy của tháng

Kiến Và Chim Bồ Câu

Đại văn hào nước Nga Lev Tolstoy là tên tuổi đã rất quen thuộc với độc giả Việt Nam qua các thiên tiểu thuyết đồ sồ như Chiến tranh và Hòa bình, Anna Karenina, Phục Sinh... Lần này độc giả nhỏ tuổi sẽ biết đến ông qua một tác phẩm viết cho thiếu nhi - đó là truyện ngụ ngôn Kiến và chim bồ câu.

Lev Tolstoy sinh ra và sống gần cả cuộc đời tại điền trang của ông ở Yasnaya Polyana. Ông rất yêu mến trẻ em và đã viết nhiều câu chuyện cho bọn trẻ ở điền trang của mình. Tolstoy đã cho xuất bản các truyện kể của mình thành hai tập sách có tựa đề là Sách đọc vần ABCSách tập đọc tiếng Nga. Tolstoy đã đưa vào trong sách những phiên bản truyện kể của riêng ông về các thần thoại, truyện ngụ ngôn Hy Lạp và La Mã cùng thần thoại của nhiều đất nước khác. Ông đặc biệt thích truyện ngụ ngôn của nhà văn Hy Lạp Aesop (620-564 TCN).

Để dịch được đúng tinh thần của Aesop, Tolstoy đã học tiếng Hy Lạp cổ, đọc rất nhiều sách. Các câu chuyện ngụ ngôn Hy Lạp cổ thường kết thúc với cái kết có hậu và đưa ra các đánh giá về giá trị đạo đức. Tolstoy đã không làm như vậy, ông chỉ giữ lại những hành động và tính cách của nhân vật, tin rằng lũ trẻ sẽ tự mình đúc rút ra các kết luận cho riêng chúng mà câu chuyện muốn truyền tải, rồi tự đưa ra cái kết. Tolstoy cũng chuyển các sự kiện xảy ra trong truyện ngụ ngôn thành chuyện xảy ra trên quê hương ông, và tại đây chúng trở thành truyện ngụ ngôn của nước Nga, thành một sáng tạo rất riêng của văn hào Nga vĩ đại này.

Dù nội dung viết ngắn gọn dễ hiểu để dành cho thiếu nhi nhưng những câu chuyện trong tuyển tập này lại có ý nghĩa vô cùng sâu sắc về nhiều mặt như cách ứng xử, tình bạn, hay tình cảm gia đình, cùng muôn mặt cuộc sống.

Trong lần xuất bản này cuốn sách được chuyển ngữ bởi dịch giả Nguyễn Sỹ Hưng, người đã có thời gian dài sống và học tập tại nước Nga. Các hình minh họa do họa sĩ trẻ Quyên Thái sáng tác cũng được lấy cảm hứng từ phong cách, những chi tiết đặc trưng của văn hóa Nga nên chắc chắn cuốn sách sẽ là một món quà ý nghĩa dành cho các độc giả nhỏ tuổi.

Đánh giá sản phẩm

Thiên Long
faber castell
keyroad
maped
milan
pentel
pilot
sakos
Bitex
toty
loader