1900-6656

Thứ 2 - Thứ 6: 8h - 17h

-10%

Người Tị Nạn (Bìa cứng)

Nhà Phát Hành: Phương Nam Book
Sách PNB Giảm 10%
Ngày kết thúc khuyến mãi:
175,500 đ
Giá cũ: 195,000 đ
Mô tả ngắn:
Người Tị Nạn Xuất bản Tiếng Việt lần đầu tiên tại Việt Nam Từ tác giả gốc Việt đầu tiên đạt giải Pulitzer Cuốn sách được viết bởi Nguyễn Thanh Việt (bút danh Viet Thanh Nguyen) – nhà văn người Mỹ gốc Việt đầu tiên đoạt giải Pulitzer và nhiều giải thưởng...
893200012883
845 sản phẩm
+

Người Tị Nạn

  • Xuất bản Tiếng Việt lần đầu tiên tại Việt Nam
  • Từ tác giả gốc Việt đầu tiên đạt giải Pulitzer

Cuốn sách được viết bởi Nguyễn Thanh Việt (bút danh Viet Thanh Nguyen) – nhà văn người Mỹ gốc Việt đầu tiên đoạt giải Pulitzer và nhiều giải thưởng khác của các Hiệp hội văn học cho sự nghiệp sáng tác của mình.

Ông sinh năm 1971 ở Việt Nam, cùng gia đình di tản sang Mỹ vào mùa hè năm 1975. Năm 2016, ông gây tiếng vang đặc biệt trên văn đàn Mỹ đương đại sau khi thắng giải Pulitzer cho hạng mục Fiction. Ông có những tác phẩm đáng chú ý như Nothing ever die, The Sympathyzer, Vietnam and the Memory of war, The refugees…

Người tị nạn - Tác giả Viet Thanh Nguyen

Tác phẩm Người Tị Nạn (The Refugees) là tác phẩm đầu tiên của ông được dịch và xuất bản tại Việt Nam và để “tăng những người tị nạn, ở bất cứ đâu”. Tập truyện ngắn này gây ấn tượng mạnh bởi sự hư cấu mà chân thực của nó như đánh giá của New York Times Book: “Những câu chuyện về người tị nan Việt Nam như ma thuật bất biến…Một tập truyện siêu phàm…Giọng văn khiêm tốn, chi tiết và phongcách tự sự thẳng thừng hoàn toàn thích hợp với những cuộc đời thường dân âm thầm được mô tả trong truyện…Vặn nhỏ âm lượng, chúng ta áp tai vào, lắng nghe những người tị nạn nói để thấu hiểu họ”.

Người tị nạn - Tác giả Viet Thanh Nguyen

Mở đầu cuốn sách là những day dứt về một quá khứ đầy ám ảnh

“Tôi viết sách này cho những hồn ma vốn là nhóm duy nhất ở với thời gian bởi vì họ ở ngoài thời gian” (Roberto Bolafio, Antwerp)

“Những thứ ám ảnh bạn không phải là những ký ức của bạn
Không phải những điều bạn đã viết ra
Mà là những điều bạn đã quên, bạn phải quên
Những điều bạn phải tiếp tục quên suốt cả đời mình” (James Fenton, A German Requiem)


...Như tựa đề tập truyện cho thấy, các truyện trong tập đều xoay quanh những người tị nạn, trong đó có ông và gia đình.

Tị nạn, nếu hiểu theo một nghĩa rộng rãi, là việc rời nơi mình đang sống để tránh một tai họa nào đó. Nó có thể là thiên tai (bão lụt, hạn hán, nạn đói do mất mùa...) mà cũng có thể là nhân tai, do con người gây ra cho nhau (chiến tranh, thảm họa môi trường, áp bức tôn giáo hay chính trị...) rồi bây giờ còn có khái niệm tị nạn giáo dục nữa. Dù vì lý do gì, ngưòi tị nạn cũng phải sống và tập hòa nhập vào môi trường mới trong khi mang nặng mặc cảm của kẻ sống bám cho tới ngày họ có thể đứng trên đôi chân của mình. Nguyễn Thanh Việt kể rằng ông và người tị nạn nói chung có một “cảm giác xa lạ, luôn sống hai đòi sống, một trong nền văn hóa lớn hơn mà bạn đang cố hòa nhập, và một gần với bản chất hơn khi ở trong cộng đồng của mình và nói thứ tiếng của mình.” Tựa như hai chị em cùng cha khác mẹ trong truyện Tổ quốc nhưng được ông bố đặt tên giống nhau. Cô chị là ngưòi tị nạn ở Mỹ còn cô em lớn lên ở Việt Nam sau chiến tranh. Hai chị em gặp nhau khi cô chị về thăm tổ quốc. Họ là hai mà tưởng như cùng thân phận: một người là của quá khứ sống ở xứ người và một là hiện tại sống ở xứ mình.

...Tuy vậy, tác phẩm của nhà văn, xét cho cùng, cũng chỉ là sản phẩm hư cấu. Nhà văn không có trách nhiệm phải khẳng định sự việc hay con người nào đó là đúng hay sai, tốt hay xấu. Họ chỉ kể những câu chuyện nhưng có thể từ nhiều góc nhìn, cho ta nhiều cách hiểu cuộc đời hơn. Họ có thể mượn chất liệu trong đời của họ hoặc đời của người khác, hoặc hoàn toàn tưởng tượng, nên việc đánh giá họ về các phương diện khác ngoài tài năng văn chương, như quan điểm sống, nhân sinh quan hay thế giói quan,... đều không có cơ sở. Nguyễn Thanh Việt kể những chuyện về cuộc sông và tâm tình của người tị nạn. Qua truyện của ông, ta có thể biết được một cách nhìn mới, và có cơ hội suy nghĩ về những chuyện mà trước đây ta chưa từng nghĩ. Ông không phải là sử gia, nên tác phẩm của ông không nhất thiết phải phản ảnh thực trạng của người tị nạn hay trở thành tiếng nói đại diện cho họ.

 

Đặc biệt, quyển sách "Người tị nạn" với lần xuất bản Tiếng Việt đầu tiên tại Việt Nam :

  • Bìa sách: chất liệu nhung mịn, màu sắc chân thật và rất gần với bản Tiếng Anh gốc
  • Chất liệu giấy: in trên giấy ford kem sang trọng và mực in cực tốt
Loại sản phẩm:
Bìa cứng
Kích thước:
14.5 x 20.5 cm
Số trang:
213
Tác giả:
  • Viet Thanh Nguyen
Dịch giả:
Phạm Viêm Phương
Nhà Xuất Bản:
  • NXB Hội Nhà Văn
Nhà Phát Hành:
Phương Nam Book

Các nhân vật xuất hiện trong câu chuyện đều giúp chúng tavcó thêm nhiều hiểu biết về những gì họ phải đối diện. Khi không có chiến tranh đi tàu trên biển hẳn là một trải nghiệm thú vị, nhưng nếu ở trên tàu với nhồi nhét không biết bao nhiêu người, không biết mình sẽ tới đâu, còn sống hay không và lo âu thường trực có thể bị đắm tàu khi vượt biển, thì đó sẽ là những ký ức không bao giờ dễ dàng để chấp nhận một cách bình thường, chúng trở thành ký ức họ muốn quên nhưng không được và nó ám ảnh đến nỗi họ không muốn đi tàu dù biết mọi thứ kinh khủng đã lùi xa vào quá khứ.Giọng kể của các nhân vật rất nhẹ nhàng, cũng vẫn đủ để ta đọc xong thấy hiểu hơn, thấy thương hơn và cũng đau hơn.

Tác phẩm Người tị nạn (The Refugees) là tác phẩm đầu tiên của ông được dịch và xuất bản tại Việt Nam và để “tăng những người tị nạn, ở bất cứ đâu”. Tập truyện ngắn này gây ấn tượng mạnh bởi sự hư cấu mà chân thực của nó như đánh giá của New York Times Book: “Những câu chuyện về người tị nan Việt Nam như ma thuật bất biến…Một tập truyện siêu phàm…Giọng văn khiêm tốn, chi tiết và phong cách tự sự thẳng thừng hoàn toàn thích hợp với những cuộc đời thường dân âm thầm được mô tả trong truyện…Vặn nhỏ âm lượng, chúng ta áp tai vào, lắng nghe những người tị nạn nói để thấu hiểu họ”. Mở đầu cuốn sách là những day dứt về một quá khứ đầy ám ảnh “Tôi viết sách này cho những hồn ma vốn là nhóm duy nhất ở với thời gian bởi vì họ ở ngoài thời gian” (Roberto Bolafio, Antwerp) “Những thứ ám ảnh bạn không phải là những ký ức của bạn Không phải những điều bạn đã viết ra Mà là những điều bạn đã quên, bạn phải quên Những điều bạn phải tiếp tục quên suốt cả đời mình” .Đây là cuốn sách hay và ý nghĩa.

Giọng văn khiêm tốn chi tiết và phong cách tự sự thẳng thừng hoàn toàn thích hợp với những cuộc đời thường dân âm thầm được mô tả trong truyện. Vặn nhỏ âm lượng, chúng ta áp sát tai vào, lắng nghe những người tị nạn nói để thấu hiểu họ.

Tác phẩm Người tị nạn (The Refugees) là tác phẩm đầu tiên mà tôi được đọc về những "Người tị nạn"...hay còn được gọi là "Người tỵ nạn". Tập truyện ngắn này gây ấn tượng mạnh với tôi bởi sự hư cấu nhưng lại vô cùng chân thực của nó. Mở đầu cuốn sách là những day dứt về một quá khứ đầy ám ảnh “Tôi viết sách này cho những hồn ma vốn là nhóm duy nhất ở với thời gian bởi vì họ ở ngoài thời gian”, “Những thứ ám ảnh bạn không phải là những ký ức của bạn. Không phải những điều bạn đã viết ra. Mà là những điều bạn đã quên, bạn phải quên. Những điều bạn phải tiếp tục quên suốt cả đời mình” 
Quyển sách đã để lại cho tôi rất nhiều cảm xúc. Tám mẩu truyện ngắn trong cuốn sách này tuy không có gì mới mẻ và xa lạ với tôi nhưng vẫn mang một ma lực hấp dẫn đến kỳ lạ. Thông thường khi viết về chiến tranh hay hành trình tỵ nạn, dường như những cây bút người Việt luôn cố đưa vào càng nhiều tình tiết đau thương càng tốt, có tác phẩm hầu như chỉ gồm các đoạn độc thoại nội tâm và kể khổ cho nhau nghe. Nhưng khi đọc truyện của Nguyễn Thanh Việt, tôi không bao giờ khóc bởi văn chương của anh mang một phong thái điềm tĩnh đến lạnh lùng và cũng có khi giễu nhại rất chua cay. Anh viết như thể anh vừa ở trong và ngoài cuộc, như thể anh ta có cái đầu lạnh của người Mỹ, con tim ấm áp của người Việt Nam và ngòi bút sắc sảo của một tay viết văn điêu luyện. 
Tám mẩu truyện ngắn đều dừng lại đầy trăn trở. Như nút thắt của những sợi dây vĩnh kết đồng tâm mà người ta không biết phải gỡ ra từ đâu. Chỉ biết đứng đó ngậm ngùi:“Vì hai chữ Tự Do. Ta mang đời lưu vong.”

"Tác phẩm " Người tị nạn" được viết bởi tác giả Viet Thanh Nguyen - nhà văn gốc việt đầu tiên đạt giải Pulitzer kể về cuộc sống của những người dân tị nạn chủ yếu là người Việt trên đất nước Mỹ. Không quá gay gắt, nhưng qua đó ông đã lột trần cuộc sống xa lạ của những người tị nạn phải một mình đối mặt với biết bao khó khăn, khổ sở không tài sản, ngôn ngữ giao tiếp. Tất cả cùng chung với niềm hi vọng chỉ cần bản thân trụ vững sẽ có tương lai tốt đẹp hơn về sau để từ đó có động lực cùng lên chuyến tàu định mệnh, không biết sống hay chết."

Cuốn sách được viết bởi Nguyễn Thanh Việt (bút danh Viet Thanh Nguyen) – nhà văn người Mỹ gốc Việt đầu tiên đoạt giải Pulitzer và nhiều giải thưởng khác của các Hiệp hội văn học Mỹ cho sự nghiệp sáng tác của mình.
Ông sinh năm 1971 ở Việt Nam, cùng gia đình di tản sang Mỹ vào mùa hè năm 1975. Năm 2016, ông gây tiếng vang đặc biệt trên văn đàn Mỹ đương đại sau khi thắng giải Pulitzer cho hạng mục Fiction. Ông có những tác phẩm đáng chú ý như Nothing ever die, The Sympathyzer, Vietnam and the Memory of war, The refugees…
Tác phẩm Người tị nạn (The Refugees) là tác phẩm đầu tiên của ông được dịch và xuất bản tại Việt Nam và để “tăng những người tị nạn, ở bất cứ đâu”. Tập truyện ngắn này gây ấn tượng mạnh bởi sự hư cấu mà chân thực của nó như đánh giá của New York Times Book: “Những câu chuyện về người tị nan Việt Nam như ma thuật bất biến…Một tập truyện siêu phàm…Giọng văn khiêm tốn, chi tiết và phong cách tự sự thẳng thừng hoàn toàn thích hợp với những cuộc đời thường dân âm thầm được mô tả trong truyện…Vặn nhỏ âm lượng, chúng ta áp tai vào, lắng nghe những người tị nạn nói để thấu hiểu họ”. Mở đầu cuốn sách là những day dứt về một quá khứ đầy ám ảnh “Tôi viết sách này cho những hồn ma vốn là nhóm duy nhất ở với thời gian bởi vì họ ở ngoài thời gian” (Roberto Bolafio, Antwerp) “Những thứ ám ảnh bạn không phải là những ký ức của bạn Không phải những điều bạn đã viết ra Mà là những điều bạn đã quên, bạn phải quên Những điều bạn phải tiếp tục quên suốt cả đời mình” (James Fenton, A German Requiem)

Một góc nhìn hoàn toàn mới được kể lại qua những truyện ngắn khác nhau với những mảnh đời khác nhau. Viết Thanh Nguyễn có một giọng văn mạnh mẽ, uyển chuyển, giúp ông thể hiện được những góc khuất sâu thẩm trong tâm hồn mỗi nhân vật một cách sắc sảo. Không cứng nhắc, không triết lý, không màu sắc chính trị. Rất đáng đọc.
Viết đánh giá của bạn

Có Thể Bạn Cũng Thích

Khám Phá Thêm

-10%
Trái Tim Mặt Trời
81,000 đ
90,000 đ
-10%
Tà Dương (Tái bản năm 2021)
89,100 đ
99,000 đ

Khám Phá Thêm

Giận (Tái bản năm 2020)
108,000 đ
120,000 đ
-10%
Người Trồng Rừng
103,500 đ
115,000 đ
-10%
Thế Giới Mới Tươi Đẹp
127,800 đ
142,000 đ
-10%
Mùa Xuân Vắng Lặng
139,500 đ
155,000 đ
Chú Bé Thất Sơn
79,200 đ
88,000 đ
-10%
Khúc Hát Của Cây
157,500 đ
175,000 đ
-10%
Đối Diện Cuộc Đời
130,500 đ
145,000 đ
-10%
Mùa Trôi Trên Quang Gánh
37,800 đ
42,000 đ
-10%
Không Có Cái Chết
99,000 đ
110,000 đ